MSDS Translations Ltd. will supply an accurate, well laid-out translation by an agreed date. The original format will be maintained where this is reasonably easy, e.g. when working inside an MS Word document. If working from PDF, paper or graphic format, or in any circumstances where the format or layout is an issue, requirements in this respect will be specified and agreed separately. Where publication quality is required this will be expressly stated.
MSDS Translations Ltd. undertakes to make all reasonable efforts to ensure that the translation supplied is accurate and that the translators employed are properly competent. However, since it is not possible to check all languages in house, MSDS Translations Ltd.’s liability is limited to reasonable efforts. Where publication quality is required, independent proofreading is available as a separately-charged service.
MSDS Translations Ltd. shall not be liable for any error or omission not committed by it. Errors or omissions of its suppliers are the liability of the supplier in question.
Insofar as permitted by law, MSDS Translations Ltd.'s liability is limited to correction free of charge of any errors observed, or, where the number of errors is substantial, to review free of charge by another translator.
MSDS Translations Ltd. shall not, under any circumstances, be liable for the use to which a translation is put, nor for consequential loss or damage.
MSDS Translations Ltd. provides a translation service. It does not accept any responsibility or liability for compliance of documents translated with legal, regulatory or other requirements.
MSDS Translations Ltd. will issue an invoice for its services. Payment is due at 30 days of receipt of said invoice (except where otherwise agreed), after which time interest will be charged.
In the event of a dispute, every effort will be made by both parties to settle this amicably by negotiation. Legal action will not be resorted to by either party unless all other avenues are exhausted. Should this arise the competent jurisdiction is in the Courts of New Zealand